Keine exakte Übersetzung gefunden für الخبرة الشاملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الخبرة الشاملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il s'agit de bases vivantes de savoirs collectifs.
    وأصول المعرفة عبارة عن مستودعات حية للخبرات الشاملة.
  • a) Instauration et facilitation d'une alliance mondiale pour un partenariat public/privé constituant un cadre interrégional de connaissances intersectorielles parmi les pays participants;
    (أ) إنشاء وتسهيل تحالف عالمي لشراكات القطاع العام - القطاع الخاص مما يوفر إطارا أقاليميا للخبرة الشاملة لمختلف القطاعات في البلدان المشاركة؛
  • On tiendra certainement compte des leçons tirées du travail de l'Équipe, mais il est probable que les propositions qui seront présentées en vue de renforcer la fonction investigation à l'Organisation s'appuieront sur l'expérience générale acquise face à une gamme beaucoup plus large de questions.
    لذلك، فإنه، إلى جانب الاستفادة بالكامل من أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات، من المتوقع أن يراعَى، في المقترحات المقبلة لتعزيز قدرة المنظمة في مجال التحقيق، ما اكتُسب من خبرة شاملة بشأن طائفة واسعة من القضايا.
  • L'accès à des missiles balistiques à longue portée en même temps qu'à la technologie et au savoir-faire en matière d'armes de destruction massive suscite une vive préoccupation.
    وإن الحصول على القذائف التسيارية بعيدة المدى مقرونة بالتكنولوجيا والخبرات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل تثير الكثير من القلق.
  • Il examine un certain nombre d'aspects relatifs au développement de systèmes statistiques viables, traite des difficultés que pose le renforcement des capacités et constitue une plate-forme propice aux échanges d'expériences concrètes et de pratiques optimales entre pays africains.
    وتنظر في عدد من الجوانب المتعلقة بتطوير نظم إحصائية مستدامة، ومعالجة التحديات المتعلقة ببناء القدرات، وإتاحة منبر للتبادل الشامل للخبرات العملية وأفضل الممارسات بين البلدان الأفريقية.
  • À cet effet, la Mission a fourni une assistance financière et technique, mobilisé les compétences iraquiennes et fait largement appel à tous les grands supports imprimés et audiovisuels.
    وقد تحقق ذلك من خلال توفير المساعدة المالية والتقنية من الأمم المتحدة، وحشد الخبرة العراقية، والاستخدام الشامل لجميع منافذ وسائط الإعلام الرئيسية من وسائط مطبوعة وغير مطبوعة.
  • Le Secrétariat est désormais doté d'experts des questions communes à la problématique hommes-femmes, à la lutte contre le VIH/sida et au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration.
    وأصبحت لدى الأمانة العامة الآن خبرة متخصصة في المجالات الشاملة المتعلقة بالمنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
  • En effet, seule l'ONU dispose à la fois de la légitimité, de par son impartialité reconnue, et de l'expertise nécessaire pour développer une approche globale de la consolidation du processus de transition démocratique en appui de l'action des autorités afghanes.
    ولا أحد سوى الأمم المتحدة يملك المشروعية - نظرا لحيادها المتعارف عليه - وامتلاكها الخبرة اللازمة لوضع نهج شامل لتوطيد الانتقال الديمقراطي دعما للحكومة الأفغانية.
  • L'IMCINE coordonne avec le Centre de formation cinématographique la formation de cinéastes de niveau professionnel élevé dans les domaines techniques et artistiques de la prise de vues, de la production, de la prise de son, du montage, de l'écriture de scénario et de la réalisation, dans le cadre d'une conception intégrée de la tâche et du langage cinématographiques.
    وتنسق مؤسسة السينما المكسيكية (IMCINE) مع مركز التدريب السينمائي، تدريب مديري الأفلام رفيعي المستوى في المجالات التقنية والفنية للتصوير السينمائي والإنتاج والصوت والتحرير وكتابة النصوص والإدارة، كجزء من مفهوم شامل للخبرات واللغات الفيلمية.
  • Nous approuvons également le programme de travail 2007-2009, qui a été approuvé par le Comité consultatif à sa première réunion, le 26 avril, à Doha, notamment la décision de promouvoir l'échange mondial d'informations et d'expériences en créant et gérant une base de données internationale complète sur la démocratie.
    ونرحب أيضا ببرنامج العمل للفترة 2007-2009، الذي وافق عليه المجلس الاستشاري في اجتماعه الأول في 26 نيسان/أبريل في الدوحة، ولا سيما قرار تعزيز التبادل العالمي للمعلومات والخبرات بإنشاء مصرف دولي شامل للبيانات المتعلقة بالديمقراطية.